Demeter (1)名字怎么讀: Demeter (1)讀 [di-meet-?r], 真人發(fā)音:
Demeter (1)的中文名:
Demeter (1)英文名什么意思:可能意味著“地球母親”,來(lái)自希臘δα(da)“地球”和μητηρ(米)“母親”。在希臘神話中,得墨忒耳是農(nóng)業(yè)的女神,克羅努斯的女兒,宙斯的妹妹,以及佩爾塞普的母親。
Demeter (1)情侶英文名: Concord 康科德 、 Concorde 康科德 、 Concordia 康科迪亞 、 Conde 康德 、 Condi 康迪 、 Condie 康迪
Demeter (1)相似英文名: Deari 迪爾 、 Dearra 迪拉 、 Deasia 迪霞 、 Deasún 、 Deaven 迪文 、 Deb 德布
Demeter (1)適合的中文名: 渤睿 、 涵典 、 灝暄 、 逸隱 、 曜蔚 、 慎英 、 之瑛 、 玖淇 、 亞樺 、 睿裕
去根據(jù)中文名起英文名 >>Demeter (1)英文名給老外感覺(jué):Demeter (1)英文名在外國(guó)人眼里是一個(gè)女性占比多,給人感覺(jué)的好名字
暫無(wú)各國(guó)的排名
以下是老外對(duì)英文名Demeter (1)的看法,并把英文翻譯成中文,讓大家知道 Demeter (1) 英文名外國(guó)人眼中是什么樣的真實(shí)看法和感受!
寓意:DEMETRIUS的原始希臘形式。
寓意:在土耳其語(yǔ)中意為“鐵”。
寓意:拉丁化形式的Δημοκριτο?(Demokritos),希臘名字意為“人民的法官”從元素δημο?(演示)“人民”和κριτη?(krites)“法官,評(píng)論家”。這是希臘哲學(xué)家的名字,是原子論的創(chuàng)造者。
寓意:希臘形式的DEMOCRITUS。
寓意:古希臘名字派生自δημο?(演示)“人民”。
寓意:意為“人民軍”,源于希臘元素δημο?(演示)“人民”和στρατο?(stratos)“軍隊(duì)”。
寓意:DENNIS的簡(jiǎn)寫形式。
寓意:源自阿拉伯語(yǔ)???(dhanab)意為“尾巴”。這是星座天鵝座中的星星的名字。
TiffanyMcSparkles
譯 德米特是音樂(lè)劇“貓”的主角。她被描繪成是黑色和金色的平紋標(biāo)記。與紅色貓Bombalurina一起,得墨忒耳唱歌曲“Macavity”并且參與許多其他數(shù)字。
Eileen1209864
譯 絕對(duì)為女孩。
Karen Middleton
譯 我認(rèn)為有趣和有趣的是,曾經(jīng)是一個(gè)女人的名字現(xiàn)在主要以男性形式存在。
skymoon
譯 聽(tīng)起來(lái)像一個(gè)BOY名字... Demetra或Demetria是女孩,但Demeter ...非常男性化。
Perry
譯 它也是一只貓?jiān)凇柏垺钡拿帧?
匿名用戶
譯 德米特其實(shí)是指“谷母”而不是“地母”。
匿名用戶
譯 ●Diemietra是白俄羅斯語(yǔ)\u003cbr\u003e●Demetra是世界語(yǔ),馬其頓語(yǔ),俄語(yǔ)和烏克蘭語(yǔ)\u003cbr\u003e●Dimitri是格魯吉亞語(yǔ)\u003cbr\u003e●Dímitra是現(xiàn)代希臘語(yǔ)。
●Demetra is Esperanto, Macedonian, Russian, and Ukrainian
●Dimitri is Georgian
●Dímitra is Modern Greek.
Francesca
譯 正如我總是說(shuō)的:某些名字太民族(在這種情況下,神話)被用于一個(gè)沒(méi)有遺產(chǎn)的人在這個(gè)背景(..或在現(xiàn)實(shí)中,使用期間)。 “德米特”與其神話關(guān)系非常密切相關(guān),我認(rèn)為它是不可用的 - 至少在大多數(shù)國(guó)家。不幸的是,大多數(shù)名字的關(guān)系,如宙斯,阿芙羅狄蒂,特里通,克羅諾斯,波塞冬等,都是真實(shí)的。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e如果它被使用,我為一個(gè)人會(huì)發(fā)現(xiàn)它相當(dāng)不專業(yè),自命不凡,有點(diǎn)幼稚。也許,如果你持有一個(gè)希臘姓氏對(duì),你可能會(huì)失去它...否則,這最好留給書。\u003cbr\u003e“黛咪”可以是一個(gè)童年昵稱。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e我們已經(jīng)結(jié)束“德米特”類似于“哈利·波特世界的”Dementor“ - 我必須再加一個(gè),”Demeanor“...這是三個(gè)字母”misdemeanor“的字母(刑事犯罪被定義為不如重罪;不當(dāng)行為的實(shí)例;錯(cuò)誤行為。)
If it were to be used, I for one would find it quite unprofessional, pretentious, and a bit childish. Perhaps if you held a Greek surname to pair you may get away with it... otherwise, this best be left to the books.
"Demi" could be a childhood nickname.
We have already concluded that "Demeter" resembles "Dementor" (of the Harry Potter world)-- I must add one more, "Demeanor"... which is three letters shy of "Misdemeanor" (a criminal offense defined as less serious than a felony; an instance of misbehavior; a misdeed.)
Katrine
譯 我想你的意思是DEMENTORS Aureliano。 ;)\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e我想德梅特是一個(gè)有趣的名字,雖然我不會(huì)自己使用它。在我看來(lái)神話。我只是不能把它畫在一個(gè)人。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e女神德米特在Eleusis被崇拜,這是Hades綁架Persephone(誰(shuí),當(dāng)時(shí)叫做Kore) - 你仍然可以看到他的洞通過(guò)。 ;)
I think Demeter is an interesting name, although I wouldn't use it myself. Too mythological in my opinion. I just can't picture it on a human.
The goddess Demeter was worshiped in Eleusis which is where Hades kidnapped Persephone (who, at that time was called Kore) - and you can still see the hole he went through. ;)
Aureliano
譯 這些邪惡的東西不是從哈利波特?不知道。